At the risk of being obvious, follow the new translator's HOWTO, found at the link you provided. I've read through quite a bit of it before and it all seemed reasonable. With i18n and l10n manual translation for most open source programs, there is a .pot or .po file or files that must be translated first. These typically contain error messages, button labels and menu labels.
Start at the beginning of the HOWTO and read it through a few times. Keep referring to it. Ask if you need help understanding specific parts of the translation HOWTO. Your specific question of where to start with KBabel should have lead you to: http://i18n.kde.org/translation-howto/starting-translation.html
-----Original Message----- From: On Behalf Of cluzterix Sent: Tuesday, August 23, 2005 8:19 AM To: kclug@kclug.org Subject: Making new language for kde?
Hi, I've checked http://i18n.kde.org to search my languange localization but it seems nothing build yet. I have a plan to translate it my self then I download KBabel Tools, but I confuse where I must start, theres so many files. :( May somenone know how to doing this, or at least, may I could know a few tricks to change just few english words of KDE, such change "RUN", "APPLICATIONS", "CONTROL CENTER", etc.
Thank you so much.. Best Regards.
__________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com _______________________________________________ Kclug mailing list Kclug@kclug.org http://kclug.org/mailman/listinfo/kclug